Hoe zou je het bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord van vergroten spellen in de frase de vergrote foto als de Nederlandse spelling het analogiebeginsel rigoureus zou toepassen (wat nu niet het geval is)?
de vergrote foto
de vergrootte foto
de vergroote foto
de vergrotte foto
Als we in het Nederlands zouden schrijven Hij schiett met scherp, welk spellingsprincipe passen we dan toe op de uitgang van het werkwoord schieten?
Het fonologisch beginsel
Het gelijkvormigheidsbeginsel
Het analogiebeginsel
Het etymologisch beginsel
(Zie het boek op blz. 101.)
In de spelling van het Nederlands wordt het analogiebeginsel nooit gebruikt. Is deze stelling waar?
ja
nee
Stel, je hebt de opdracht de klankstructuur van een taal te beschrijven die je helemaal niet kent. Je ontlokt aan een aantal moedertaalsprekers spraakmateriaal en neemt dat op. Je besluit een IPA-transcriptie van dit materiaal te maken. Wat is de beste aanpak?
Je maakt een brede (fonemische) transcriptie van het materiaal.
Je maakt een narrow transcriptie.
Het maakt niet uit voor welke benadering je kiest.
In figuur 8.1 van het boek wordt een afbeelding gegeven van de golfvorm van de uiting In de hoek staat een fiets. Welke van de hieronder gegeven fonematische transcripties van deze uiting is juist?
/ɪn dɵ huk stɑt en fits/
/ɪn də huk stɑt en fits/
/ɪn də huk stat ən fits/
/ɪn dɵ huk stɑt ən fits/
Hierna komen vier vragen (6-9) met als opdracht om aan te geven welke IPA-transcriptie de juiste is. Kijk naar de verschillen in de transcripties en probeer steeds na te gaan welk variant de beste is.
Van de zin Van meloenen kun je ook limonade maken worden hieronder vier narrow transcripties gegeven. Welke is de juiste?
[vɑməˈlunə kɵɲok limoˈnadə ˈmakə]
[vɑməˈlunə kɵɲog limoˈnadə ˈmakə]
[fɑməˈlunə kɵɲok limoˈnadə ˈmakə]
[fɑməˈlunə kɵɲog limoˈnadə ˈmakə]
Hieronder volgen IPA-transcripties van een klein stukje tekst in het Amerikaans-Engels (which was the stronger). Geef aan welke transcriptie goed is.
[wɪtʃ wəz ðə ˈstɹɑŋgɚ]
[wɪtʃ wɑz ðə ˈstɹɑŋgɚ]
[wɪtʃ wəz ðə stɹɑŋgɚ]
[wɪtʃ wɑz ðə stɹɑŋgɚ]
Hieronder volgen IPA-transcripties van een klein stukje tekst in het Duits (wer von ihnen beiden wohl der stärkere wäre). Geef aan welke transcriptie goed is.
[weɐ fən im ˈbaɪdn̩ ʋol dɛ ˈʃtɛœ̃kəʁə ˈweʁə]
[ʋeɐ fən ˈinən ˈbaɪdn̩ ʋol dɛ ˈʃtɛœ̃kəʁə ˈʋeʁə]
[weɐ fən ˈinən ˈbaɪdn̩ ʋol dɛ ˈʃtɛœ̃kəʁə ˈweʁə]
[ʋeɐ fən im ˈbaɪdn̩ ʋol dɛ ˈʃtɛœ̃kəʁə ˈʋeʁə]
Hieronder volgen IPA-transcripties van een klein stukje tekst in het Frans (qu’il était le plus fort). Geef aan welke transcriptie goed is.
[kçi etse lə pl̥y fɔ̈χ]
[kçiletse lə pl̥y fɔ̈ʀ]
[kçiletse lə pl̥y fɔ̈χ]
[kçi etse lə pl̥y fɔ̈ʀ]
In het Engels wordt de uitgang van een verleden tijd of voltooid deelwoord altijd gespeld met -ed: he (has) walked /wɔ:kt/, he (has) folded /fəʊldɪd/, he (has) repaired /rɪpɛəd/, ongeacht de uitspraak. Welk beginsel wordt hier toegepast en welk ander beginsel nu juist niet?
etymologisch beginsel wel, analogiebeginsel niet
gelijkvormigheidsbeginsel wel, analogiebeginsel niet